No exact translation found for التزامات قائمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التزامات قائمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ya se han asumido compromisos en la materia a nivel mundial.
    هناك التزامات عالمية قائمة بالفعل.
  • La obligación de planificar rige desde 1998.
    وثمة التزام تخطيطي قائم منذ عام 1998.
  • Los Estados deben tomar en consideración sus obligaciones conforme al derecho internacional, respetando en particular las normas internacionales sobre los derechos humanos.
    ويجب عليها أن تراعي التزاماتها القائمة بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان.
  • b) Las políticas y medidas adoptadas por los gobiernos de los respectivos países para cumplir los compromisos que les incumben en virtud de la Convención Marco y el Protocolo de Kyoto.
    (ب) السياسات والتدابير المعتمدة من حكوماتهم لدعم تنفيذ التزاماتها القائمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
  • España aboga por que los Estados poseedores de armas nucleares mantengan y refuercen los compromisos existentes de moratorias sobre ensayos nucleares.
    وتعمل إسبانيا حاليا على كفالة أن تحترم الدول الحائزة للأسلحة النووية وترسِّخ التزاماتها القائمة بوقف اختياري للتجارب النووية.
  • Los Estados ni siquiera pudieron ponerse de acuerdo en reafirmar los compromisos existentes ni en encontrar la manera de avanzar, incluso a nivel de principio.
    ولم تتفق الدول حتى الآن على إعادة تأكيد التزاماتها القائمة أو المضي قدما، ولو كان ذلك على مستوى المبادئ.
  • La cantidad de uranio extraída en Rusia no es suficiente para satisfacer las necesidades anuales de combustible de los reactores de diseño ruso existentes tanto a nivel nacional como en el extranjero.
    وتعمل إسبانيا حاليا على كفالة أن تحترم الدول الحائزة للأسلحة النووية وترسِّخ التزاماتها القائمة بوقف اختياري للتجارب النووية.
  • Esa conclusión está en plena consonancia con el reconocimiento que figura en la Declaración de Durban de que los Estados deben dar cabal cumplimiento a sus obligaciones existentes.
    وهذا الاستنتاج متفق تماما مع ما هو مسلم به في إعلان ديربان من أنه يجب على الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا ما عليها من التزامات قائمة.
  • El compromiso del Pakistán con la campaña contra el terrorismo es claro, actual, tangible y visible.
    وإن التزام باكستان بالحملة ضد الإرهاب إنما هو التزام واضح وقائم مثلما هو محسوس ومرئي.
  • Pide a los Estados Miembros que adopten las medidas necesarias para cumplir con sus obligaciones en virtud de los instrumentos del derecho internacional relativo a los derechos humanos y del derecho internacional humanitario para asegurar que Israel deje de matar, seleccionar como objetivo, arrestar y acosar a palestinos, en particular a mujeres y niños;
    تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الضرورية للوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ضماناً لتوقُّف إسرائيل عن القيام بأعمال قتل الفلسطينيين واستهدافهم واعتقالهم، لا سيما النساء والأطفال منهم؛